2004年7月号

「海を渡ったオレら流ステッカー」




「ハーイ Takashi (それともNomと呼べばいいのかい?)」
4月の仕事でくそ忙しい時期に、そのメールはこんな軽い出だしで始まっていた。
またジャンクメールか・・・。

以前、自分のホームページを英語に翻訳しかけて途中で挫折していた。 …まあ挫折という程の事ではないんだけれど。
自分のホームページの容量が少なくなったので、無料ホームページを画像置き場にして直リンク。 でも、そのままだと無料ホームページの管理者から文句が来るかも知れないので、「こっちは英語のページなんですぅ。」って言い訳が出来る様にしておいたのだ。 (ここだよ→http://xelvis.hp.infoseek.co.jp/ だから挫折もほぼ計画通り(?)。 所詮、おいらに英文でホームページを作るのは無理ってもんだ。



ともかくこのページを作ってから月に1通くらいの割合で、英文のジャンクメールが来る様になった。 何かの宣伝広告とか、名前を書いて送ったら金持ちになれるとか。 日本のジャンクメールとまあ同じ様な物だ。
いまだにダイヤルアップで接続しているおいらにとってはジャンクメールは敵。 添付ファイルやウィルスなんて付いて来たら 「こわい、こわい。(J-Phone風)」 。

Hi Takashi (or do I call you Nom?)
Your English is alright (a lot better than my Japanese!)
I saw your web-page and thought I'd "drop you a line" (send you a message).
My name is Scott and I'm from Australia (live in Sydney). Your Australian ride was certainly a big trip - a lot of km's! A nice part of Australia to ride through.
I'm actually looking for some motorcycle help in Japan. I ride a Kawasaki ZX-2R (ZXR250C - 1992). My problem is that this model bike was never released in Australia by Kawasaki, so my bike is imported Japanese-only model. Of course I cannot get any repair manual/factory manual for it. . . . . . .
ハーイTakashi (それともNomと呼べばいいのかい?)
君の英語は問題無いよ。 私の日本語よりはずっといい!
私は君のウェブページを見て、君にメールを書こうと思った。
私の名前はスコット。オーストラリアのシドニーに住んでいる。
君のオーストラリアツーリングはすごい距離だ。 そしてオーストラリアの良い所を走り抜けている。
私は日本でオートバイについての助けを捜している。私はKawasakiのZX-2R (ZXR250C-1992)に乗っているが、私の問題は、このバイクがオーストラリアではリリースされていないという事。 そう、私のバイクは日本仕様車を輸入した物だ。 もちろん、修理マニュアルを手に入れる事が出来ない。 ・・・・・

でも今回のメールはまともそうだぞ。 何々、逆輸入のバイクを買ったけど現地では整備マニュアル手に入らないから手配して欲しいって事か。 なるほど。 でもこいつ日本語のマニュアルなんて読めるのか??

ともかく自分のホームページを見てくれて、メールを送ってくれた事には正直嬉しかったので、頑張って英文のメールを書いてみる。 同じバイク乗りなんだしね。 当然ながら、翻訳ソフトと電子辞書を使いながらコツコツ書いてみる.....。やっぱ、いんぐりっしゅはむづかしい!

Dear Scott, (or do I say "Good Day, Mate!" ?)
Thank you for your e-mail. I was surprised a little bit. Because, I have received a few e-mail written by English. But, these are junk mail usually. So, you are real first sender written by English for my web-page. I'm grateful to you that you sent the mail to me!
In your mail, you wrote that you want to get the manual for KAWASAKI ZX-2R. However, I don't know ZX-2R. So, I only know ZXR250 of Japanese model. I'm going to ask the bike shop I know. And I will ask a clerk about
. . . . . . .

やあスコット。(それとも"Good Day Mate!"と言う方がいいかい?)
メールどうもありがとう。 おいらはちょっと驚いた。 何故ならおいらは英語で書かれたメールを2〜3通受取った事があるけど、いつもジャンクメールばかりだったからだ。 君はおいらのホームページを見て英語のメールをくれた最初の人だ。 メールを送ってくれた君に感謝している。
君のメールにはKAWASAKI ZX-2Rのマニュアルを手に入れたいと書いてあるが、私はZX-2Rというバイクは知らない。 日本モデルのZXR250しか知らないので、一応バイク屋に聞いてみるつもりだが・・・

こんな感じで彼とのメールのやり取りが始まった。

彼の名前はスコット(仮名)。オーストラリアのシドニー在住。40歳のKawasaki乗り。電子機器の評価関係の仕事をしている様だ。 いっぱい英文のメールを送って来るので読むのに一苦労するが、バイクの事、仕事の事、家族の事など色々な事を片言英語で話した。 週末のツーリングの様子も写真で送って来てくれた。

彼がオーストラリアのスコットだ。 (右)スコットのバイク (左)彼の友人のバイク。

週末のツーリングの様子。 ツーリングの途中で見たレーダー施設。 写真、ピンぼけだよ。

そうこうしている間にバイク屋に頼んでおいた整備マニュアルが手に入ったので発送の準備。 個人で海外に荷物を送った事なんかないけど大丈夫かなぁ。 郵便番号が分からないけど、まあ適当でいっか。 届かなかったらその時だ。(<結構いい加減なおいら。)
マニュアルだけを送るのは味気無いので、日本の絵葉書に文章を添えて、KAWASAKIのツーリングクラブ KAZE のステッカーと、あとこいつも入れておこうっと!

国際郵便(EMS)でマニュアルを送る。 ステッカーと言えば 『オレら流ステッカー』 !

ステッカーと言えば当然 『オレら流ステッカー』 でしょ!(笑)

スコットには整備マニュアルを郵送した事、友人とキャンプ関係のホームページを作っている事、そしてそのステッカーを同封した事、その友人は漫画家である事をメールで送り、荷物が無事に届く事を祈った。


数日後、スコットから荷物が届いたとのメールが来た。 メールのタイトルは 『Takashi ichiban』。 何のこっちゃ。 そしてスコットの意外な事実も判明した。

Hi Takashi,
The manual arrived today! Most excellent, ... your efforts for me have been superb, first class, ... Ichiban! Many, many thanks.

I like the work of your cartoonist friend (well the little bit on the sticker, anyway!). I will have a look at the web-site soon.

I hope your friend gains success in his illustrating - I am a BIG fan of cartoons and comics, particularly manga and anime. "Ghost in the Shell" has to one of my favourite movies of all time. My generation grew up with a large amount of Japanese childrens animation on Australian TV in the '70's - Astroboy, Gigantor, Marine Boy and many others. . . . . .
ハーイTakashi
今日マニュアルが届いた! とてもすごい。 君の行動は私にとって、すばらしい、ファーストクラス、イチバンだ! とても感謝している。

私はあなたの漫画家の友人の仕事は気に入っている。 私はすぐにそのホームページを見るだろう。

私はあなたの友人の漫画での成功を祈っている。 私は漫画とアニメの大ファンだ。 特に 『攻殻機動隊(Ghost in the Shell)』 はこれまでに見た中でお気に入りの映画の一つだ。 私の年代は1970年代にテレビ放送されていた日本のアニメーションを見て育った。 鉄腕アトム(Astroboy)、鉄人28号(Gigantor)、海底少年マリン(Marine Boy)など、他にも沢山だ。 ・・・


スコットはアニメ好きだったんだ。(笑) 日本のアニメってすごいんだねー。





とにかく、これで我ら 『オレらキャンプ術』 は海外進出を果たした。

次はやっぱり
宇宙月へ 進出っすかねぇ。(笑)